The Twenty-four Chinese Paragons of Filial Piety,
Part I
(Morokoshi nijûshi-kô, 唐土廾四孝)
Publisher: Daikwandô
(Fushimi-ya Zenroku)
1848
Many
of the images in this series appear Western in style, rather than Japanese,
and were probably copied from Italian prints.
The prints in this series are each about 10 by 7 inches (25 by 18
centimeters), a size known as chûban. |
|
Japanese name: Taishun (大舜) Chinese name: T’a Shun Legend: Despite a
neglectful father who favored his cruel stepmother and her son, Taishun cultivated land for his parents on Robinson: S60.1 |
|
Japanese name: Môsô (孟宗) Chinese name: Mêng Tsung Legend: Môsô fulfilled his sick mother’s wish to eat bamboo shoots
in mid-winter by journeying to a snow covered bamboo grove, where after
praying, he miraculously found a huge cache of delicious bamboo shoots
beneath the snow. Here he is carrying
a hoe and bamboo shoots through the snow. Robinson: S60.2 |
|
Japanese name: Kan no Buntei (漢文帝) Chinese name: Han Wên-ti Legend: Kan no Buntei was the second emperor of the Han dynasty. He tasted his mother’s food to protect the
queen dowager from poisoning. Here the
emperor is kneeling before his mother. Robinson: S60.3 |
|
Another state of the above print |
|
Japanese name: Teiran (丁蘭) Chinese name: Ting Lan Legend: Teiran carved wooden images of his parents to which he
regularly paid his respects. Returning
home one day he found a frown on the face of the statue of his mother and
learned that his wife had insulted his mother’s memory. He apologized to the wooden image and
severely scolded his wife. Here he is
being derided by his wife for prostrating himself before his parent’s
statues. Robinson: S60.4 |
|
Another version of the above print. It is a less labor intensive printing than
the above, which almost invariably means a later edition. In this print, the delicate shading (bokashi) in the smoke, sky and title
cartouche was omitted. Bokashi was achieved by hand-applying
a gradation of ink to the wooden printing block rather than inking the block
uniformly. This hand-application had
to be repeated for each sheet of paper that was printed. |
|
Japanese name: Binshiken (閔子騫) Chinese name: Min-tzu-ch’ien Legend: Binshiken entreated his father to have mercy on his new
stepmother after his father found out that Binshiken
was being mistreated. Here Binshiken is sweeping the floor for his reclining
stepmother. Robinson: S60.5 NOTE: This is a copy of a European print of Juno
and the Peacock |
|
Japanese name: Sôshin (曽参) Chinese name: Tsêng Ts’an Legend: Sôshin was gathering wood in the forest one day when his
mother back at home bit her own finger in anger at her son’s absence. Feeling his mother’s pain, he immediately
returned home. Here he is suddenly
sensing his mother’s distress. Robinson: S60.6 |
|
Japanese name: Ôshô (王祥) Chinese name: Wang Hsiang Legend: When his
stepmother wanted to eat fresh fish in mid-winter, Ôshô
went to a frozen pond and lay naked on the ice until it melted in order to
catch fish for her. Robinson: S60.7 |
|
Japanese name: Rôraishi (老來子) Chinese name: Lao Lai Tzu Legend: At age 70, Rôraishi still dressed and behaved like an infant to
amuse his senile parents. Robinson: S60.8 |
|
A later edition of the above print |
|
Japanese name: Kyôshi (姜詩) Chinese name: Chiang Shih Legend: Kyôshi, along with his wife, traveled great distances to
get good water and fresh carp desired by his aged mother. However, one day a fresh spring suddenly
bubbled up in their own garden and provided excellent water as well as fish. Robinson: S60.9 |
|
Japanese name: Tô-fujin (唐夫人) Chinese name: T’ang Fu-jên Legend: Tô-fujin (also known as wife Tang) suckled her toothless
grandmother at her breasts. Robinson: S60.10 |
|
Japanese name: Yôkyô (揚香) Chinese name: Yang Hsiang Legend: Yôkyô at 14 years of age was
accompanying his father into the mountains when a hungry tiger leapt out at
them. Without thinking of his own
life, Yôkyô protectively jumped in front of his father and thus
scared off the tiger with his show of determined will. Robinson:
S60.11 |
|
Japanese name: Tôei (董永) Chinese name: Tung Yung Legend: Tôyei indentured himself to a weaver in order to raise
money for his father’s burial. One day
he met a woman who, in the first hour after their marriage, wove enough silk
to fulfill the terms of his contract and then revealed herself to be the
Heavenly Weaver (Shokujo) before ascending to
heaven. Robinson: S60.12 |
|
Another state of the above design with a cloud in the sky,
courtesy of Jean-Gabriel Luque |
“Robinson” refers to listing in Kuniyoshi: The Warrior-Prints by Basil William Robinson (Cornell University Press, Ithaca, NY, 1982) and its privately published supplement. |