Instructive Reference-Index of All Sorts of Proverbs
Part I
(Tatoe-gusa oshie hayabiki, 譬諭草をしえ早引)
Publisher: Arita-ya Seiemon
1843
This series of prints shows beautiful women representing proverbs. Instead of being numbered, the small black square in the right upper corner of each print contains a hiragana character that may be ordered in the same manner as the alphabet. Next to the hiragana is a kanji related to the image. Each print bears a poem by Ryűkatei Tanekazu (柳下亭種員). This series is listed as number 100 in Kuniyoshi by Basil William Robinson (Victoria and Albert Museum, London, 1961). The prints are each about 14 by 10 inches (36 by 25 centimeters), a size known as ôban. I am grateful to Robert Pryor for assisting with this series. |
|
Proverb: Remain
straight as a bamboo Description: Young woman
with bow and target on ground Hiragana: I (ぃ), No 1 Kanji: 射 (archery) |
|
Another state without any green |
|
Another state with plain foreground |
|
Proverb: Description: Beauty
looking down at a brazier Hiragana: Ro (ろ), No. 2 Kanji: 爐 (stove) |
|
Another state with green foreground |
|
Another state with plain foreground |
|
Proverb: Description: Beauty seated
by a dressing table blackening her teeth Hiragana: Ha (は), No. 3 Kanji: 齒 (teeth) NOTE: The
blackening of teeth was practiced during the Edo period and is called ohaguro (お歯黒). |
|
Another state with a plain foreground
and a grey band on top |
|
Another state with a plain foreground
and a purple band on top |
|
Proverb: Money can
multiply and build up over time, but what is much more precious is the purity
and brightness of one’s heart Description: Young woman holding a wedding kimono Text
in cartouche: A Chinese sage says that honest, well-behaved people comprise the
nation’s treasure. When a woman
marries, her dowries, however plenty, are just superficial things. What she should practice for life is serve
to her parents-in-law and loyalty to her husband. Hiragana: Ni (に), No. 4 Kanji: 荷 (responsibility) Translation courtesy of Peter Rourke |
|
Another state
with a blue band on top and no seals after the names of the artist and poet |
|
Another state with a plain foreground
and a black band on top |
|
Proverb: Description: Beauty
standing by a sickle and a bundle of a dried crop Hiragana: Ho (ほ), No. 5 Kanji: 穗 (ear of rice) |
|
Another state of the above design |
|
Proverb: Description: A diving girl
(ama) tying back her hair seated on
a rocky outcrop on the seashore Hiragana: He (へ), No. 6 Kanji: 邊 (seashore) |
|
Proverb: Description: Mother
grooming child’s hair Hiragana: To (と), No. 7 Kanji: 砥 (whetstone) |
|
Another state without purple |
|